再度聞かれようと答え変わらんぞ

Why?「布おむつを履くと言ったんだが」違うの、何故?「日本語で再度聞かれようと、答え変わらんぞ?」理解出来ぬわ。日本人男性、皆、布おむつ履く訳?

「な訳あるか!馬鹿にしてる訳?」貴方こそ!私が亜米利加人の所為?さっぱり意味、理解出来ません。

「布おむつはなぁ。古来より、我々が愛した文化の象徴。赤子は皆、これつけておる」そりゃベビーが付ける分にゃ…。

「な?」駄目、無理!彼氏がこれ履くなんて!「大丈夫。普段、ズボンの下さ。つまり、誰にも気付かれず、着用可能!」OH…、ジーザス!

「喜んでくれたようで、何より」違うわ。絶句してるの。「ふむ。中々日本語が上達してきたな、絶句とは。流石!」布おむつ、全部捨てるわ。

「ちょ、馬鹿をいえ!折角最高級品を多々取りそろえ、いつでも引き籠る準備を、整えたとゆーに!」御願い。私を愛するなら、全部廃棄!ゴミ箱へぽいせい!

「そう言われても困るぜ。ほれ、見ろ」押し入れ?「全部埋っとる訳さ」What?どうしてこんな沢山?「必要と思った」